Detalles
| Los límites del sistema Tierra (LST) definen unas barreras seguras y justas para el clima, la biosfera terrestre, el agua dulce, los nutrientes y la contaminación atmosférica con el fin de mantener un sistema Tierra que funcione sin causar daños significativos a las personas1. Los LST demarcan los límites máximos de las presiones ambientales agregadas derivadas de las actividades antropogénicas, incluidas las que se ejercen para alcanzar objetivos ambiciosos como los Objetivos de Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas. Respetar los LST requiere acciones concertadas de diversos agentes, por ejemplo, estados, ciudades y empresas, basadas en una comprensión clara y compartida de su justa parte de recursos y responsabilidades. Esto significa que es necesario traducir los LST para los agentes, lo que a su vez puede informar sobre el establecimiento de objetivos por parte de los agentes de forma que se tengan en cuenta la capacidad, la responsabilidad y la equidad y que impliquen el diseño conjunto entre la ciencia y otras partes interesadas. Las ciudades y las empresas son actores especialmente importantes debido a su conectividad global, la magnitud de su impacto y el potencial de su agencia. Diversos agentes están desarrollando objetivos y métodos con base científica para respetar los LST. Sin embargo, siguen planteándose cuestiones críticas. ¿Cuántas medidas deben adoptar las ciudades y las empresas para alcanzar los objetivos mundiales? ¿Cuál es la parte justa de los esfuerzos que deberían dedicar las ciudades y empresas individuales a respetar los LST, teniendo debidamente en cuenta su responsabilidad actual e histórica, su contexto socioecológico y su capacidad? Operar dentro de unos límites seguros y justos del sistema Tierra requiere movilizar a los actores clave a través de la escala para establecer objetivos y tomar medidas en consecuencia. Unos métodos de traducción a distintas escalas que sean sólidos, transparentes y justos son esenciales para ayudar a navegar a través de los múltiples pasos de los juicios científicos y normativos en la traducción, con una clara conciencia de los supuestos, sesgos e incertidumbres asociados. A través de una revisión bibliográfica y de la consulta a expertos, esta investigación identifica los enfoques de intercambio más utilizados, ilustra 10 principios de traducción y presenta un protocolo que incluye los elementos básicos y los pasos de control de la traducción. El análisis presta especial atención a las empresas y las ciudades, dos agentes poco estudiados pero fundamentales a la hora de participar. |
Recursos relacionados
ENABLING AND SCALING NATURE IN TRANSITION PLANNING
Este informe analiza cómo integrar la naturaleza en los planes de transición empresarial y financiera para avanzar hacia una economía…
2024
Unpriced Environmental Costs: The Top Externalities of the Global Market
Las empresas del mundo que cotizan en bolsa dependen del capital natural para sus operaciones y, sin embargo, causan billones…
2024
Catálogo de Iniciativas de Sostenibilidad (2024)
El Catálogo de Iniciativas de Sostenibilidad es una publicación que recopila y presenta una colección de acciones, proyectos o programas…